清平乐村居的翻译 取用汉乐府“清乐”

科学 0 365

  1、 《清平乐村居》茅檐低小溪上青青草。醉里吴音相媚好白发谁家翁媪?大儿锄豆溪东中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。

  2、全诗白话译文:草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?

  3、大儿子在溪东边的豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼。最令人喜爱的是小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。

  4、清平乐(yue):原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”、“平乐这两个乐调而命名。后用作词牌名。《宋史乐志》入“大石调”,《金奁集》、《乐章集》并入“越调”。双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。

  5、茅檐:茅屋的屋檐。

  6、吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音(今吴语)。相媚好:指相互逗趣,取乐。

相关推荐:

 www.bxyhspjx.com  www.jsarsfff.com